سامي خلف حمازنه / صلاح محمد الخيمي

52

فهرست كتب خطي پزشكي وداروسازى كتابخانه ظاهريه دمشق

العربية ، لأن الكتابة باليد كما ذكرت استمرت معروفة ومتداولة في نقل الكتب حتى القرن التاسع عشر . لذا فالحضارة العربية قد ورثت بذلك عددا كبيرا من المخطوطات بعد القرن الخامس عشر مكتوبة باليد على ورق شرقي جميل ومتين . وبهذه المناسبة تجدر الإشارة إلى حقيقة هي أن صناعة الورق لم تعرف في الغرب قبل القرن الثاني عشر وعن طريق إسبانيا العربية وانتشرت في القرن الثالث عشر وبعده . « 1 » وقد أخذ العرب معرفة الفلك عن الهند وأهل العراق قبل ترجمة كتب اليونان . وفي القسم الأخير من القرن الثامن يبدو أنه كان في بغداد أطباء هنود مثل صالح بن بهلة الهندي زمن الرشيد ، وكان منهم النقلة من اللغة السنسكريتية إلى العربية مثل منكه الهندي الذي نقل لإسحاق بن سليمان ابن علي الهاشمي وابن دهن الهندي الذي كان مديرا للبيمارستان في بغداد حوالي سنة 802 م وقد فسر كتاب سندسناق ( ومعناه كتاب صفوة النجم ) وتوقشتل الهندي الذي صنف كتاب التوهم في الأمراض والعلل وكتابا في مائة داء ومائة دواء . وقد ترجمت كتب أخرى من الهندية في العقاقير وأسمائها والمعالجات والحيات وسمومها وأمراض النساء وعلاجها . وكان لكثير منهم معرفة جيدة بالعقاقير حتى قل أن يكون صيدلانيا بالعراق إلا وعنده غلام سندي لتحضير الأدوية وتركيب العلاجات « 2 » . وبذلك دخلت للعربية

--> ( 1 ) انظر ما كتبته في مراجعة كتاب الأستاذ مارتن لفي حول تجليد الكتب في Bulletin of the History of Medieine , vol . 37 ( 1963 ) , P P . 384 - 5 : and George Sarton , Introduction , vol . I , Baltimore , 1927 , P P . 543 - 549 . ( 2 ) ابن النديم ، الفهرست ، القاهرة ، المطبعة التجارية ، سنة 1929 ، ص ص 356 ، 392 ، 435 ، والجاحظ ، كتاب الحيوان ، بيروت ، دار إحياء العلوم ، ج 3 سنة 1955 ، ص 705 .